「茜 さ す」

         poem by Princess Nukada when

      the Emperor went hunting on

      the fields of Gamou.


Going this way on the

crimson-gleaming fields of mursaki grass

going that way on the fields

of imperial domain ---

w'ont the guardians of the fields

see you wave your sleeves at me ?

     Princess Nukada


あかねさす紫野行き標野行き 野守は見ずや君が袖振る

                   額田王



昔、岩崎ちひろの絵が描かれた「万葉集-恋の歌」という本を読んで、初めて額田王と大海人皇子と中大兄皇子の三角関係を知った。

それが万葉集を拾い読みし始める、きっかけであったとも言える。

額田王の本や、大海人皇子後の天武天皇にかかわる歴史の本も読んだが、この二人ともに出自が曖昧模糊としているのは、皇室が天智王朝であるからともいえようか。

そのことは別にしても、たとえこの歌が一時の座興であったとしても、実際に愛し合い、その間に十市皇女までなした二人の相聞歌は、
自然の中で色めいて、美しい。 

『額田女王』


コメント

このブログの人気の投稿

「虹のような言葉の織物」

「俳人・杉田久女」

「回 文」